今日選一張阿法臉大逆光的照片!!!! 寫這些移民過程的不順遂都要這樣對你!!!
我來說說為何我這樣意氣用事(咦!我這樣只是剛好而已好嗎!)
某天,阿法跟我約好要告訴我 安省的移民須知
能在台灣處理的證件就要先申請
主要就是 良民證英文版+出生證明英文版+戶籍謄本英文版
什麼健檢 注射疫苗 駕照 這些我都還沒用,我先說說前面的三個東西就夠我頭痛
良民證
這是俗稱,完整的名詞是"警察行是記錄證明書"
這個很容易,是我申請過程中沒有遇到障礙的
上網填資料,然後送出!!!! 三天吧,就可以去當地的警察總局申辦
我是6/23網路送件,然後早接到email通知可以去拿,但天氣好熱我不想出門
於是拖到7/8去拿,拿之前可以打電話與當地申辦單位連絡,確定可以拿之後再過去以免白跑
其實他們也是你去的時候,再幫你印出來!!!!然後蓋章!一份一百!第二份還是要再給一次一百!'
我申請三份就300!!!幹嘛申請這麼多!阿就怕自己天兵弄不見或是以後需要(是想太多嗎?)
小tip:去的時候他會跟你拿身份證!記得給他護照!他才會輸入英文名字!
我其實沒有很懂,網路申請的時候我記得我有填英文名字,但他不會印出來~
我問的時候,他們叫我拿護照給他們之後才重新幫我(好險有帶護照)
警察刑事紀錄證明書(Police Criminal Record Certificate)
以上附上連結供使用
戶籍謄本英文版
這個就是要證明你不是幽靈人口,要確定你國家有你這個人才需要證明的吧(我自己講的)
反正就是去你戶籍的戶政事務所,進去抽個號碼牌,接著開始苦等~~~~~~
欸...平日也有很多人去申辦各種事情! 我全部弄到好花了一個半小時左右
承辦人員也都沒休息,但就是有忙不完的事,怎麼每個工作都這麼辛苦(離題@@")
總之,跟櫃位說你要辦的東西,他會拿表格讓你填寫
有人申請個人的或全家的戶籍謄本,但我想說全家的申請著,以後有什麼需要都可以使用
於是我就選擇申請全家人的!!!!
首先要準備你家所有人的護照英文名字! 這我在網路上有查到,所以準備妥當去....
然後就發生晴天霹靂的事情了>"<(尖叫~~~~~~~~~~~~)
房子是我阿母的,所以我還要寫我外公外婆的英文名字
阿就剛好很悲慘...我手機沒網路,我無法上那種查護照名字的網站
我乾笑的看著承辦人員,他人真好,他去幫我查..........外公過世所以沒護照
外婆名字他幫我查好,所以很順利的填好表格
這個東西其實也滿容易的!!!就填表格請他印出來蓋個官方章就結束
一張一百塊,我家有五個人,加上屋主的父母外公外婆的名字印出來共兩張
所以兩百塊!!!!然後我又擔心會弄不見或是以後需要很多份於是我又多申請兩份
第二份開始一張15元! 又這麼剛好!我錢帶不夠(我以為辦這種東西都很便宜幾十塊)
最後我只申請兩份!!!!共230元
但我又發生悲劇了!!!!!! 我回家發現.......我把我媽名字寫錯了喇!!! MI-->MING
現在進行式寫太順...>"< 搞什麼啊!!!230元作廢>"<
小tip:最好把外公外婆阿公阿嬤家裡成員的護照英文名字全部查好後再過去申請
然後記得,錢要帶夠。英文名字不要寫錯。
聽說有自然人憑證的卡可以網路申請,但我不知道是不是申請後去現場拿再付費!!!
我要重新申請時再試試看!!!
出生證明
重點來了!!!這個搞了我很久的東西
現代人可以去出生的醫院申請
但我偏偏就是古時候人,我的醫院已經改成安養院
所以要先去戶政事務所申請中文版然後再翻譯成英文版
為了讓翻譯版本有公信力,所以要去法院公證
一份10元!!! 承辦人員會傳真給你當初報戶口的縣市
然後過半小時他們會找到老舊的資料傳真過來
我拿到資料感覺是快要爛掉的紙傳真的!!!
他們還打電話過來說:資料老舊,當初整理的時候貼太密,所以可能看不清
我光解讀中文就花一些時間,再解讀印章的小篆也花了時間
還有一些傳真過來看不清的字體.....還拜託診所的醫生娘幫我對照現金的醫師字號
總之....
網路上有很多前輩有經驗,提供很多細節的範例
所以我也跟著依樣畫葫蘆,我覺得我翻譯的98分 表格製作100分
格式要跟你的中文版本一模一樣才可以!!!所以我很斤斤計較發揮WORD所學
然後花了四個小時搞定,傳訊息給遠在安省的那位...叫他有空幫我看看再次檢查
然後........................他叫我拿去給人翻譯比較保險 (蝦毀!!!!!!!!!!!!!!)
我攤坐在電腦前....一把火上來!!!!!然後放空.....
他費力的打了訊息給我,他說所有證件
第一就是申請英文版本
第二就是沒有英文版本的都拿給加拿大政府認可的翻譯社翻譯
第三就是把那些沒辦法申請到英文版本的拿給沒有加拿大認可的翻譯社翻譯
(以上是龜毛人的做事風格...哎唷...不是喇...是保險起見的做法!!!!!!)
這就是為什麼我選擇他逆光很嚴重的照片!!!!!!
等我冷靜後,他做事本來就是選擇保守路線,花點錢總比以後出問題好
以後人在國外,如果文件出問題要再處理很麻煩,所以選擇保守路線是好的!!!!
(錢....身外之物....小錢.....他再賺就好!!!=====>我自己講的)
目前我還沒拿去翻譯社,等到成品出來我再報告好了
其實我參考大概有十個成功過關的部落克網頁,但幾乎大同小異,所以我選了兩個放上來
茉莉提供兩個連結,一個是台北信義區戶政事務所提供的英文表格
但我這個古時候人完全不適用,我有下載表格參考title
然後第二個連結就是一個翻譯所提供的表格,完全符合我這個古時候的人
跟我當初醫院開的出生證明一樣!!!!!!
需要的人可以去看看
目前我的進度就只有 良民證 god!!!! 要加快腳步了
留言列表